Шекспір українською або як Андрухович був Гамлетом.

Ще пару тижнів тому, коли ми з Валерією йшли з лекції Шекспір. Спроба наближення у Мистецькому Арсеналі, то розговорились про українських письменників та зійшлися на думці, що Юрій Андрухович до Києва рідко приїздить  з літературними проектами, що дуже прикро.  І от, вже через тиждень, ми мали квитки на виставу “Альберт, або найвища форма страти” за участю Юрія Андруховича. Але про це згодом…

Владисла Єрко ілюстрація
31 травня в Мистецькому Арсеналі відбулась творча зустріч: “ШАКЕСПЕАРЕ: ГРА З КЛАСИКОМ. Зустріч з Юрієм Андруховичем, Іваном Малковичем та Владиславом Єрко“.

Андрухович з Малковичем читали уривки з “Гамлета” (книга 2008 р. видавництва А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, що отримала Ґран-прі на 15-ому львівському книжковому форумі). Була озвучена також інформація про перевидання, за участю талановитого ілюстратора  Владислава Єрко.

Іван Малкович, власник і директор видавництва«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»,  повідомив, що вже є готовий переклад Шекспірівської трагедії “Ромео і Джульєтта“, але є ще деяка заковика… заковика – це сам Єрко, що ніяк не може зробити до неї ілюстрації. Дуже кумедно було, коли Малкович і Андрухович привселюдно просили Владислава Єрко, щоб той вже швидше доробляв свою роботу, а той ставав на коліна і казав, що все обов’язково зробить. Вийшла така собі комедійна постановка, яка не дисонувала з гарним теплим настроєм, що панував у залі. По закінченні зустрічі, можна було придбати ілюстрації Владислава з автографом автора (спочатку ціна була 80 грн, але через те, що не було чим давати решту, то вартість знизили до 50 грн). Звісно, що Юрія Андруховича не оминула автограф-сесія.

Публіка на цій зустрічі була дуже різноманітною. Біля мене, наприклад сіли дідусь з бабусею, яким було на вигляд не менш як по 80 років, а на ряд далі були дівчатка підлітки. Якраз переді мною сиділа письменниця Катерина Бабкіна з Ольгою Жук, що є куратором Міжнародного фестивалю “Книжковий Арсенал“.

Взагалі зустріч була дуже приємною і залишила по собі лише позитивні враження та надії на те, що найближчим часом нова книга побачить світ – книга, яка дозволить насолодитись класичним твором Шекспіра в українському перекладі Юрія Андруховича.

А далі нас чекав спектакль, про який я писала на початку…

Фото і відео Олени Коваленко, тобто мої.
Афіша запозичена звідси

Поділитися в соціальних мережах:

Share to Google Plus
Share to LiveJournal
This entry was posted in Особистості, Події and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.